<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>BibliophileBullpen &#187; WOD</title>
	<atom:link href="http://bibliophilebullpen.com/category/assistance/wod/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bibliophilebullpen.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Aug 2010 02:47:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>WOD &#8211; Festschrift / Gedenkschrift</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2008/03/wod-festschrift-gedenkschrift/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2008/03/wod-festschrift-gedenkschrift/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Mar 2008 16:40:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=1693</guid>
		<description><![CDATA[My brain wasn&#8217;t working yesterday so I used Sam&#8217;s. Sam Coulbourn wrote: In academia, a Festschrift (/ˈfɛstˌʃrɪft/; plural, Festschriften, /ˈfɛstˌʃrɪf.tən/) is a book honouring a respected academic presented during their lifetime. The term, borrowed from German, could be translated as celebration publication. A comparable book presented posthumously is called a Gedenkschrift memorial publication. Thanks Sam.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" />My brain wasn&#8217;t working yesterday so I used Sam&#8217;s.</p>
<p><a href="http://users.primushost.com/%7Epersnav/">Sam Coulbourn</a> wrote:<br />
<blockquote cite="mid:011a01c891cb$775d2200$6401a8c0@coulbouref64ba" type="cite">
<style></style>
<div><span style=";font-family:Arial;font-size:85%;"  >
<p>In <a send="true" title="Academia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Academia">academia</a>, a <b>Festschrift</b>  (<span class="IPA" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)"><span style="font-family:Lucida Sans Unicode;">/ˈfɛstˌʃrɪft/</span></span>; <a send="true" title="Plural" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Plural">plural</a>, <i>Festschriften</i>,  <span class="IPA" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)"><span style="font-family:Lucida Sans Unicode;">/ˈfɛstˌʃrɪf.tən/</span></span>) is a book honouring a  respected <a send="true" class="mw-redirect" title="Academic" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Academic">academic</a> presented during their  lifetime. The term, borrowed from <a send="true" title="German language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/German_language">German</a>, could be  translated as <i>celebration publication</i>. A comparable book presented  posthumously is called a <b>Gedenkschrift</b> <i>memorial  publication</i>.</p>
<p></span></div>
</blockquote>
<p>Thanks Sam.<br /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2008/03/wod-festschrift-gedenkschrift/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD • MSDS</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2007/04/wod-%e2%80%a2-msds/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2007/04/wod-%e2%80%a2-msds/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 18:28:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=1095</guid>
		<description><![CDATA[So, I got in a tiny pissing match on an internet list with someone who doesn&#8217;t know me (big surprise) It wasn&#8217;t really about what I was advising someone to do to their book, but more or less because I didn&#8217;t warn them that what they were about to do was inherently dangerous. Agreed, perhaps [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/Glycerol-3D-vdW.png/200px-Glycerol-3D-vdW.png"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/Glycerol-3D-vdW.png/200px-Glycerol-3D-vdW.png" alt="" border="0" /></a>So, I got in a tiny pissing match on an internet list with someone who doesn&#8217;t know me (big surprise) It wasn&#8217;t really about what I was advising someone to do to their book, but more or less because I didn&#8217;t warn them that what they were about to do was inherently dangerous. Agreed, perhaps I didn&#8217;t dumb it down enough. Okay, okay . . . what it was was this. . . . the inquirer&#8217;s book was &#8216;spotty&#8217; and all the non-invasive and &#8216;safe&#8217; methods for cleaning the cover hadn&#8217;t work, but they were still looking for a magic bullet to make the spots go away. My reply was that if you really want to go that far, try washing the cover surface with a dilution of an All Purpose Cleaner. My assumption, ass that I am, was that anyone would understand that you have to live with the results that an application of a detergent is going to have on book cloth, regardless of the spots. My bad.</p>
<p>One of the 1st pieces of advice I ever got regarding book repairing or binding was <span style="color: rgb(0, 51, 0);">&#8220;if you can&#8217;t eat it don&#8217;t use it,&#8221;</span> which has served me very well &#8211; books are made of certain items, paper, glue, cardboard, leather etc . . . all items that don&#8217;t have much nutritional value won&#8217;t kill you if consumed in moderation. All of the &#8216;approved&#8217; materials for fixing books: wheat paste, tissue papers, even ph neutral polyvinyl acetate are basically inert and non-toxic to your digestive system. What you should shy away from are things like electrical tapes, super glue, non watercolor-paints, etc. I can&#8217;t get more specific then that without offending some of my closest friends &#8211; but when in doubt ask yourself &#8220;would I eat that?&#8221;</p>
<p>What does this have to do with the price of tea in Latvia? nothing.  What does MSDS mean to me? a lot. <a href="http://www.ilpi.com/msds/faq/parta.html#whatis">MSDS means &#8220;Material safety data sheet</a>&#8221; which are generally designed to provide the proper procedures for handling or working with a particular substance, it also may tell you the exact contents and reactions with other materials. They are supplied upon request by vendors and many are already out there on the internet -<a href="http://householdproducts.nlm.nih.gov/index.htm"> the National Institute of Health has a Household Products Database,</a>  which provides most of data one could ever want for &#8211; INCLUDING the ingredients from MSDS/Label.</p>
<p>Biblio-geek that I am, overtime I have looked up everything in my smelly chemistry set. I know which things I can eat and which I should save for my dotage and decline. And whenever I stumble over something new on the market, I look it up before I play with it. That&#8217;s how I know that <a href="http://householdproducts.nlm.nih.gov/cgi-bin/household/brands?tbl=brands&#038;id=3027020">Armor-all&#8217;s Leather Care</a> contains basically the same silicone emulsion found in all their products with multisterol extract, a moisturizer &#8211; not entirely edible &#8211; but I&#8217;d say good enough for a new bonded leather bible.</p>
<p><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.geinstruments.com/ionics/images/images/msds.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 100px;" src="http://www.geinstruments.com/ionics/images/images/msds.jpg" alt="" border="0" /></a>Another thing to note are proprietary ingredients &#8211; now I am all for keeping the Colonel&#8217;s Secret secret and not posting the Coke Syrup recipe on a Myspace page, but if the manufacturer won&#8217;t tell you what&#8217;s in their goop, don&#8217;t use it. Look for ingredients you recognize and can pronounce and then look up the other ones. Typical leather recipes include water, glycerine, mineral oils, lanolins, waxes, alcohols etc . . . so lookup anything over 30 points in Scrabble. I wouldn&#8217;t get too anal about things present under 5 percent, these are usually stabilizers and perfumes.</p>
<p>In conclusion, I would like to say use common sense, but it seems we have a dearth of that these days with everyone shedding personal responsibily and insisting on being lead around by the nose. If one is lead into the odd lampost we retaliate by unleashing the litigators. As you would research a book on in internet, take a few minutes to look up anything you consider applying to the book.  Capisce?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2007/04/wod-%e2%80%a2-msds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; polyglot vs. interlinear</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2007/03/wod-polyglot-vs-interlinear/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2007/03/wod-polyglot-vs-interlinear/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 16:09:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=1024</guid>
		<description><![CDATA[Here are a couple that aren&#8217;t in Roberts &#038; Etherington. Dual Language edition is when a book contains text in TWO languages, either &#8216;side by side&#8216; text or &#8216;facing page&#8216; text. Quite common in text books and bibles. Interlinear edition is when the the languages run concurrently through the book, usually two languages, but can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a style="color: rgb(0, 51, 0);" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RgFZN9wB1FI/AAAAAAAABes/ZP-Pt3-jqGI/s1600-h/duallanguge.jpg"><img style="margin: 5pt 5px 5px 5pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RgFZN9wB1FI/AAAAAAAABes/ZP-Pt3-jqGI/s320/duallanguge.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5044411154080846930" border="0" /></a><span style="color: rgb(0, 0, 0);">Here are a couple that aren&#8217;t in </span><a style="color: rgb(0, 0, 102);" href="http://palimpsest.stanford.edu/don/don.html">Roberts &#038; Etherington</a><span style="color: rgb(0, 0, 102);">.</span></p>
<p><span style="color: rgb(0, 51, 0);"><span style="font-weight: bold;">Dual Language edition </span>is when a book contains text in TWO languages, either &#8216;<span style="font-weight: bold;">side by side</span>&#8216; text or &#8216;<span style="font-weight: bold;">facing page</span>&#8216; text.  Quite common in text books and bibles.</span></p>
<p><a style="color: rgb(0, 51, 0);" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RgFZR9wB1GI/AAAAAAAABe0/YtUcq8vL_ho/s1600-h/interlinear-text.gif"><img style="margin: 5pt 5px 5px 5pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RgFZR9wB1GI/AAAAAAAABe0/YtUcq8vL_ho/s320/interlinear-text.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5044411222800323682" border="0" /></a><br /><span style="color: rgb(0, 51, 0);"><span style="font-weight: bold;">Interlinear edition</span> is when the the languages run concurrently through the book, usually two languages, but can be found with THREE &#8211; especially common with Latin and Greek translations.</p>
<p></span><a style="color: rgb(0, 51, 0);" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RgFZiNwB1HI/AAAAAAAABe8/cNQRJuGBoXE/s1600-h/polyglot-1200.jpeg"><img style="margin: 5pt 5px 5px 5pt; float: right; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RgFZiNwB1HI/AAAAAAAABe8/cNQRJuGBoXE/s320/polyglot-1200.jpeg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5044411501973197938" border="0" /></a></p>
<p><span style="color: rgb(0, 51, 0);"><span style="font-weight: bold;">Polyglot edition</span> is when the same text is reprinted in many languages &#8211; also referred to as <span style="font-weight: bold;">multi-lingual</span>.  </span><span style="color: rgb(0, 51, 0);">The texts may run parallel or on facing pages or even in blocks. Usually </span><span style="color: rgb(0, 51, 0);">in Bibles, now quite common in legal and governmental documents.<br /></span></p>
<p>I can never come up with WODs on my own, I need to see some term used badly or not all all to inspire me. <a href="mailto:bibliophilebullpen@gmail.com"> Feel free to submit suggestions.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2007/03/wod-polyglot-vs-interlinear/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; nipping, standing, copy presses</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2007/02/wod-nipping-standing-copy-presses/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2007/02/wod-nipping-standing-copy-presses/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Feb 2007 01:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=939</guid>
		<description><![CDATA[nipping press. A small press consisting essentially of a fixed, horizontal iron base plate, and an upper, movable platen that is raised and lowered by means of a relatively long, vertical screw. It does not release its pressure until released by the turning of the screw copying press. Once used in business offices for &#8220;copying&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/ReTbDGbjpiI/AAAAAAAABPA/H6NoMM64f5M/s1600-h/nipping-press.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/ReTbDGbjpiI/AAAAAAAABPA/H6NoMM64f5M/s200/nipping-press.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5036391129619342882" border="0" /></a><span style="font-weight: bold;">nipping press. </span>A small press consisting essentially of a fixed, horizontal iron base plate, and an upper, movable platen that is raised and lowered by means of a relatively long, vertical screw.  It does not release its pressure until released by the turning of the screw</p>
<p><span style="font-weight: bold;">copying press. </span>Once used in business offices for &#8220;copying&#8221; letters, are limited in their ability to apply pressure because they have a tendency to ease the pressure when the handle is released.</p>
<p><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/ReTbiWbjpjI/AAAAAAAABPI/g4Kp8vtvSCM/s1600-h/stanoding.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/ReTbiWbjpjI/AAAAAAAABPI/g4Kp8vtvSCM/s400/stanoding.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5036391666490254898" border="0" /></a><span style="font-weight: bold;">standing press </span>A large floor press, at one time used extensively in virtually all binderies for operations requiring the application of great pressure; it is used today almost exclusively in hand binding. Pressure is applied by means of a platen which usually is powered by turning a screw, first by hand, then with a short bar, and finally, in operations requiring very great pressure, by means of a long pin.</p>
<p><span style="font-size:85%;"><br /><a href="http://palimpsest.stanford.edu/don/don.html"><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Bookbinding and the Conservation of books: A Dictionary of Descriptive Terminology</span><span style="font-style: italic;"> by Matt T. Roberts and Don Etherington</span></a>  [via <a href="http://palimpsest.stanford.edu/">Conservation Online</a>]<br /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2007/02/wod-nipping-standing-copy-presses/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>word of the day &#8211; ornaments and flowers</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2007/02/word-of-the-day-ornaments-and-flowers/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2007/02/word-of-the-day-ornaments-and-flowers/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Feb 2007 20:06:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=842</guid>
		<description><![CDATA[typographic ornament • a generic term for the various kinds of decoration compositors may use with type, e.g. arabesques, borders, flowers, flourishes, head-pieces, tail-pieces, rules, etc. printer&#8217;s flowers • usually refers to type ornaments used to embellish page borders, chapter headings, tail pieces and title pages.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RcjgFDYY-TI/AAAAAAAAA0Q/RqppXfI9HNA/s1600-h/flourishessmall.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 207px; height: 261px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RcjgFDYY-TI/AAAAAAAAA0Q/RqppXfI9HNA/s320/flourishessmall.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5028515361370732850" border="0" /></a><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RcjjkzYY-UI/AAAAAAAAA0Y/lCFNDevpfcM/s1600-h/1198.gif"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 174px; height: 135px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RcjjkzYY-UI/AAAAAAAAA0Y/lCFNDevpfcM/s320/1198.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5028519205366462786" border="0" /></a><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 51, 0);">typographic ornament • </span><span style="color: rgb(0, 51, 0);">a generic term for the various kinds of decoration compositors may use with type, e.g. arabesques, borders, flowers, flourishes, head-pieces, tail-pieces, rules, etc.</p>
<p><span style="font-weight: bold;">printer&#8217;s flowers •  </span>usually refers to type ornaments used to embellish page borders, chapter headings, tail pieces and title pages.<br /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2007/02/word-of-the-day-ornaments-and-flowers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; decorated binding</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-decorated-binding/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-decorated-binding/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Dec 2006 02:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>
		<category><![CDATA[reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=727</guid>
		<description><![CDATA[decorated covers 1. See: FINISHING (1) . 2. In library binding, an illustration, design, or special lettering on the upper cover of a book. A decorated cover would also include books, such as paperbacks with illustrated covers when the original cover is attached to the cloth cover, with or without coating. 3. In edition binding, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RZckCcRLIXI/AAAAAAAAAO4/X1Dw-pJbQu8/s1600-h/decoratedbinding3.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RZckCcRLIXI/AAAAAAAAAO4/X1Dw-pJbQu8/s400/decoratedbinding3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5014516334466900338" border="0" /></a><span style="font-weight: bold;">decorated covers </span>1. See: <a href="http://palimpsest.stanford.edu/don/dt/dt1325.html">FINISHING (1)</a> . 2. In library binding, an illustration, design, or special lettering on the upper cover of a book. A decorated cover would also include books, such as paperbacks with illustrated covers when the original cover is attached to the cloth cover, with or without coating. 3. In edition binding, a design, illustration, or special lettering blocked or printed by offset on the book cloth.</p>
<p>from<br /><a style="font-style: italic;" href="http://palimpsest.stanford.edu/don/don.html">Bookbinding and the Conservation of Books</a><span style="font-style: italic;"> A Dictionary of Descriptive Terminology </span>by Matt T. Roberts and Don Etherington. <a href="http://palimpsest.stanford.edu/">thanks to the Conservation Online site.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-decorated-binding/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; biopredation</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-biopredation/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-biopredation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Dec 2006 06:33:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>
		<category><![CDATA[reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=712</guid>
		<description><![CDATA[Biopredation n. &#8211; residual evidence that something alive and hungry has been snacking on the book, usually insects or rodents, but technically can include mold or mildew.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RY8A38RLHmI/AAAAAAAAAFo/tNMvscvG3_o/s1600-h/biopredation2.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RY8A38RLHmI/AAAAAAAAAFo/tNMvscvG3_o/s320/biopredation2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5012225871357615714" border="0" /></a><span style="color: rgb(0, 51, 0);font-size:85%;" ><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;">Biopredation n.</span> &#8211; residual evidence that something alive and hungry has been snacking on the book, usually insects or rodents, but technically can include mold or mildew.</p>
<p></span></span> <a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RY8AccRLHlI/AAAAAAAAAFg/0ppIZkF6Bas/s1600-h/biopredation.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RY8AccRLHlI/AAAAAAAAAFg/0ppIZkF6Bas/s320/biopredation.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5012225398911213138" border="0" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-biopredation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; Marble Calf, Tree Calf</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-marble-calf-tree-calf/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-marble-calf-tree-calf/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Dec 2006 04:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>
		<category><![CDATA[reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=706</guid>
		<description><![CDATA[marble calf - Light colored calf stained with diluted acid. A variation of this technique is &#8216;tree calf,&#8217; where the image created on the surface resembles a tree trunk and spreading branches.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RYyqf8RLHVI/AAAAAAAAACU/HckpZesJqMw/s1600-h/marbles2.jpg"><img style="margin: 5pt 5px 5px 5pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 276px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RYyqf8RLHVI/AAAAAAAAACU/HckpZesJqMw/s320/marbles2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5011567951087344978" border="0" /></a><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RYyp38RLHSI/AAAAAAAAAB8/fGL7QethaEg/s1600-h/marbling.jpg"><img style="margin: 5pt 5pt 5px 5px; float: left; cursor: pointer; width: 187px; height: 262px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RYyp38RLHSI/AAAAAAAAAB8/fGL7QethaEg/s400/marbling.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5011567263892577570" border="0" /></a><span style="font-family: trebuchet ms; color: rgb(0, 51, 0);"><span style="font-weight: bold;">marble calf </span>-  Light colored calf stained with diluted acid.</span>
<p><span style="font-family: trebuchet ms; color: rgb(0, 51, 0);">A variation of this technique is<span style="font-weight: bold;"> &#8216;tree calf,&#8217;</span> where the image created on the surface resembles a tree trunk and spreading branches.</span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RYyrn8RLHWI/AAAAAAAAACc/MgXNZb2OWms/s1600-h/treecalf.jpg"><img style="margin: 5pt 5pt 5px 5px; float: right; cursor: pointer; width: 122px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_xhsphXrMc14/RYyrn8RLHWI/AAAAAAAAACc/MgXNZb2OWms/s320/treecalf.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5011569188037926242" border="0" /></a> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2006/12/wod-marble-calf-tree-calf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; skeleton guard book</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2006/10/wod-skeleton-guard-book/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2006/10/wod-skeleton-guard-book/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Oct 2006 02:44:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>
		<category><![CDATA[reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=602</guid>
		<description><![CDATA[in honor of the occasion . . . guard book.A book containing compensation guards equal to the anticipated thickness of the additional matter to be added at a later time. The guards are sewn with the book and are intended to prevent gaping of the boards or damage to the spine when the book is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" /><span style="font-family: verdana;font-size:85%;" ><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);">in honor of the occasion . . .</span><br />
<blockquote><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"></span><span style="font-weight: bold;">guard book.</span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/8101/1971/1600/fg20.gif"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8101/1971/320/fg20.png" alt="" border="0" /></a><br />A book containing compensation guards equal to the anticipated thickness of the additional matter to be added at a later time. The guards are sewn with the book and are intended to prevent gaping of the boards or damage to the spine when the book is filled with photographs, clippings, etc. Also called <span style="font-weight: bold;">a stub book.</span><br /><span style="font-size:78%;"><br /><span style="font-style: italic;">1. Clowes, William Beaufoy. <span style="font-weight: bold;">A guide to printing</span>. London. Heineman. 1963.</span><br /><span style="font-style: italic;">2. Vaughan, Alexander J. <span style="font-weight: bold;">Modern bookbinding; a treatise covering both letterpress and stationery branches of the trade</span>. . .New ed. London. Skilton. 1960.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">skeleton guard book</span><br />A type of guard book consisting entirely of guards, and meant to contain photographs, clippings, etc.<br /><span style="font-size:78%;"><br /><span style="font-style: italic;">1. Porte, Roy Trewin. <span style="font-weight: bold;">Dictionary of printing terms</span>. 4th ed. Salt Lake City. Porte. 1941.</span></span></p></blockquote>
<p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2006/10/wod-skeleton-guard-book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WOD &#8211; Nill illigitimi carborundum</title>
		<link>http://bibliophilebullpen.com/2006/10/wod-nill-illigitimi-carborundum/</link>
		<comments>http://bibliophilebullpen.com/2006/10/wod-nill-illigitimi-carborundum/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 03:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[WOD]]></category>
		<category><![CDATA[reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bibliophilebullpen.com/?p=576</guid>
		<description><![CDATA[Back when I was a baby bookseller, I got this notion to learn Latin. Now, mind you I&#8217;d taken French every day of my life for 12 years and still didn&#8217;t speak a word of it. But I felt it gave me a goal, I don&#8217;t have a lot of things I need to get [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p id="top" />
<div style="text-align: left;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/8101/1971/1600/322-01129.0.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8101/1971/400/322-01129.jpg" alt="" border="0" /></a><span style=";font-family:courier new;font-size:85%;"  ><span style="font-weight: bold;font-size:180%;" >B</span>ack when I was a baby bookseller, I got this notion to learn Latin. Now, mind you I&#8217;d taken French every day of my life for 12 years and still didn&#8217;t speak a word of it. But I felt it gave me a goal, I don&#8217;t have a lot of things I need to get done before I die. .. and after all I&#8217;d be using it in my work . . . don&#8217;t laugh  . . . I do . . .well, did. Latin turns up in all sorts of places in bookselling, terminology, epigraphs, inscriptions, engravings, colophons and deus forbid . . . actual text. One doesn&#8217;t have to be fluent, but it&#8217;s a good idea to be able to dope things out in a lot of languages,not just Latin.  Doping things out that&#8217;s me &#8211; I know just enough of anything to be dangerous. verso and recto are both derived from the Latin, as well as all the sizes: quarto, octavo, trigesimo-segundo.  Here&#8217;s a few to get you started. </span></div>
<pre>edenda curare                   editedere                           publish, editexcudere                        printexemplar                        copyimprimere                       printin lucem dare                   publishinscriptio                      addresslibellus                        pamphletliber                           booklibraria                        bookshopnovus                           newopera, opere                    workopus                            workredactio                        editorial officeredactor                        editor</pre>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: left;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/8101/1971/1600/0865164711.jpg"><img style="margin: 5pt 5pt 5px 5px; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8101/1971/400/0865164711.jpg" alt="" border="0" /></a><span style=";font-family:courier new;font-size:85%;"  > Try the glossary on of  <a href="ttp://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/lang/biblang.htm">Non-english Book terminology from the Cataloguer&#8217;s toolbox from the Memorial University of Newfoundland.</a></span><br /><span style=";font-family:courier new;font-size:85%;"  >or this really <a href="http://www.yuni.com/library/latin.html">extensive collection of Latin quotes and phrases</a>, for when you need some snooty marginalia.(which is ALSO from the Latin)</span></div>
<p><span style=";font-family:courier new;font-size:85%;"  ><br /><a href="ttp://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/lang/biblang.htm"> </a></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliophilebullpen.com/2006/10/wod-nill-illigitimi-carborundum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
